Gender and language
男言葉と女言葉
外国人の方と話していてよく気になるのは、男性の女言葉です。
男性の皆さま、知らず知らずに「大丈夫よ」「きれいね」などと言っていませんか。
会話では、ナ形容詞や名詞と「よ」「ね」といった文末表現の組み合わせ方しだいで、印象が大きく変わりますので注意しましょう。
例えば「ここは静かだね」は、「だ」を省略することで「ここは静かね」という女言葉になります。
もっとみてみましょう。
それで大丈夫だよ > それで大丈夫よ(女)
クジラは哺乳類だよ > クジラは哺乳類よ(女)
ここは禁煙だよ > ここは禁煙よ(女)
また、意図的に男言葉と女言葉を使う場合もあるでしょう。
「困ったわ」(女)、「今年の冬は寒いらしいわよ」(女)、「しかも大雪らしいぜ」(男)、「元気そうじゃねえか」(男)、「そうかしら」(女)、「ウソじゃねえよ」(男)、「ウソじゃないわよ」(女)、「なによ、自分は正しいっていうの?」(女)、「なんだよ、うるせえな」(男)、「メシつくってくれ」(男)、「今忙しいのよ」(女)など、例を挙げればきりがありません。
男性は男言葉を好んで使いますが、現代女性は女言葉を嫌う傾向があるようです。私も女言葉の女っぽさには抵抗がありますので、ほとんど使う機会はありません。
ちなみに東北弁には男言葉と女言葉の区別がないという話を聞いたことがあります。確かに私の田舎では男も女も「オレ」ですし、女性も「知らねえな」など、いわゆる男言葉を普通に使います(もちろん若者は方言を避けたがりますが)。一般的にださいとされる東北弁ですが、このように男女の差を超越したリベラルな側面もあるのですよ(笑)。
*****************************
知らず知らずに(しらずしらずに):without knowing
ナ形容詞(けいようし):な-adjective
名詞(めいし):noun
文末(ぶんまつ):ending of a sentence
組み合わせ(くみあわせ):combination
~しだいで:depending on
印象(いんしょう):impression
省略する(しょうりゃくする):to omit
クジラ:whale
哺乳類(ほにゅうるい):mammal
禁煙(きんえん):nonsmoking
意図的に(いとてきに):intentionally
メシ:meal
例を挙げる(れいをあげる):to list examples
きりがない:to have no end
好む(このむ):to like
現代(げんだい):modern
嫌う(きらう):to dislike
傾向(けいこう):tendency
女っぽい(おんなっぽい):effeminate
抵抗(ていこう)がある:to feel uncomfortable
ほとんど~ない:hardly
機会(きかい):chance
東北弁(とうほくべん):Northeastern dialect
区別(くべつ):distinction
方言(ほうげん):dialect
避ける(さける):to avoid
一般的に(いっぱんてきに):generally
ださい:uncool
超越する(ちょうえつする):to transcend
側面(そくめん):aspect
Download audio here.
