Liaisons

リエゾン

日本語学習者と話していてときどき気になるのが無意識のリエゾン(音の連結)です。私の夫の場合、「範囲」が「ハニ」に聞こえ、「本屋」が「ホニャ」、「小泉純一郎」が「コイズミジュニチロウ」、「原因」にいたっては「下人」と聞き間違えてしまうほどです。ローマ字で書いたものを読んでそう聞こえるのならまだしも、漢字や読みがなを見ただけで、そこまで無意識にリエゾンしてしまうのが私にとっては不思議でなりません。
金田一春彦氏は『日本語』の中で、日本語にも大昔はリエゾンがあったことに触れながら、現代語では「因縁(いんねん)」(イン+エン)や「観音(かんのん)」(カン+オン)といった仏教用語など古来の言葉にリエゾンが残っている以外には、リエゾンはまれであると述べています。理由としては、文字の普及に伴い音よりも個々の漢字を正しく読むことが重視されるようになったことが挙げられています。

さて、夫の発音を改善するために少しトレーニングをしてみました。まずは音のイメージです。「ん」というとnを想像しがちですが、「ん」は次に来る音によってmになったりngになったりします。上記の例のように「ん」の後に母音が来るケースでは、鼻母音が正しいそうですが、意識しすぎて鼻声になっても具合が悪いですね。夫の場合は、nのときのように上あごに舌をつけないことと、漢字を別々に発音することででかなりの上達がみられました。ではみなさんもご一緒に。
「はんい(範囲)」「ほんや(本屋)」「じゅんいちろう(純一郎)」「げんいん(原因)」「はんえん(半円)」「あんうん(暗雲)」「ふんいき(雰囲気)」「れんあい(恋愛)」「パン屋さんでパンを買う」「100ドルは日本円で約1万円です」「日本を紹介する」

**********************
無意識(むいしき):subconscious
連結(れんけつ):liaison, consolidation
範囲(はんい):range
~にいたっては:when it comes to
下人(げにん):low-rank person
~ならまだしも:it’s still not too bad (rather better) but
大昔(おおむかし):ancient days
触れる(ふれる):to touch
現代語(げんだいご):modern language
因縁(いんねん):cause and effect (or connection), fate
観音(かんのん):Goddess of Mercy
仏教用語(ぶっきょうようご):Buddhist term
古来の(こらいの):ancient, old
まれ:rare
普及(ふきゅう):diffusion
~に伴い(ともない):along with
重視する(じゅうしする):to emphasize
さて:and now
改善する(かいぜんする):to make improvements
~しがち:tend to
~によって:depending on
上記の(じょうきの):written above
母音(ぼいん):vowels
鼻母音(びぼいん):nasal vowel
意識する(いしきする):to be conscious
鼻声(はなごえ):nasal voice
具合が悪い(ぐあいがわるい):something is wrong with (in this case)
上あご(うわあご):palate
上達する(じょうたつする):to get better
半円(はんえん):hemicycle
暗雲(あんうん):dark clouds
雰囲気(ふんいき):atmosphere
恋愛(れんあい):romance

Download audio here.

5 Comments »

  1. alkora Said,

    May 22, 2006 @ 1:58 pm

    ありがとう!これを楽しみしてたなぁ~聞いたら、またコメントを送るぞ

  2. Me Said,

    May 28, 2006 @ 12:41 am

    Great podcast, very useful. Please, keep bringing them on!

  3. Kurushindeiru Risu Said,

    October 28, 2006 @ 4:04 pm

    このウェブサイトを作った人にすごく感謝してます。ポッドカストも本当に便利で面白い。長くこんあサイトを探していたので、やっとう見つけてよかったんです。とてもいい仕事をしてます。どうぞよろしくおねがいします。

    苦栗鼠ちゃんから

  4. Kiki Said,

    July 27, 2007 @ 8:14 pm

    First of all have to say that this resourse is by far the most useful one I have ever come across, so a huge thank you for keeping it up.
    I was going through this text and I can’t quite figure out how the following sentance could be translated into english..
    ローマ字で書いたものを読んでそう聞こえるのならまだしも、漢字や読みがなを見ただけで、そこまで無意識にリエゾンしてしまうのが私にとっては不思議でなりません。
    I would greatly appreciate a bit of help on this one :)
    Thank you!

  5. Rick Said,

    September 14, 2007 @ 1:41 pm

    同じような会話をStarbucksでしました。どうしても親友を言えなかった僕は日本人の友達にお願いしていた。仲いい友達を進入と呼びたくなったっかから。結局分かった発音仕方はこれです:んの音を無視するというか空にする。つまり雰囲気を発音するに「ふ{~}いき」といいます。完全に無くすんじゃないけど、んの気持ちは少ししか残らない。舌はNの到着できないながら「しん~ゆう」を言えました。

    あまりうまく言葉に出来ないけど僕は次々りえこさんの教えてくださっているポイントを嬉しく読んでいます。同じようなポイントをよく自分で考えています。

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.